戸田ゼミ通信アーカイブ トップページ >> 変化是機会(上野陽子)

変化是機会(上野陽子)

第73回 中国での役割分担

ちょっとの間、日本へ帰国し
先日、上海へ戻ってきました。

上海は外国なのに
「上海へ戻ってきた」と言うのに慣れてしまい
そんな自分が、不思議な感じがします。


上海に戻って、ゆっくりする間もなく
お仕事が沢山入っています。

せっかく日本人が居るのだから使わなきゃ!!
という感じです(笑


日本語の流暢な中国人の方々は
上海は特に沢山います。

日本語を話したり書いたりするだけでは
日本語を使える中国人の方々と同じ。

それでは、私の存在意義はないと、
いつも意識するよう心がけていて

私自身、中国人の人が出来ない、
日本人ならではの仕事を作るようにしています。


中国に居る日本人の方の中には、
中国人にしか出来ないような仕事もこなしてしまう
スーパー日本人もいますが

私の場合、
中国人に任せたほうが良いなと思った仕事は
積極的に(笑)中国人スタッフに任せるようにしています。


たとえば、協力会社との価格交渉。

フロントに立っての交渉は中国人スタッフに任せています。

交渉するのが日本人だと、
協力会社が提示する価格が3倍になりますし(笑
そこから、値下げをしていくのに、時間がかかり効率が悪いからです。

私は、陰に隠れた裏方となり(笑

その価格交渉のベースとなる値段の算出や
日本の事例を参考に、効率的な構成などを考え
中国人スタッフに考え方を吹き込んでおきます(笑)

もし、協力会社が
「日本レベルのシステムならこの位、費用がかかる」
と、日本の事をいい始めたら、私も表に出て行って

「そんなわけないでしょ。
そんなに高いんじゃ、日本の会社に頼んだほうがいいなぁ」
なんて、事を言いながら(笑)
中国人スタッフのバックアップをします。


今のところ、こんな感じで上手く(?)役割分担をして
お仕事を進めています。

2007/05/30

筆者トップページへ戻る

アーカイブトップページへ